Để có thể nói tốt, nói chuẩn tiếng Nhật thì việc cần làm đầu tiên là học ngữ âm trong tiếng Nhật.
- Bảo tàng Kanji ở Kyoto dành cho những bạn yêu thích Nhật ngữ
- Những câu giao tiếp cơ bản khi đi làm thêm tại Nhật Bản
- Tuyển điều dưỡng, hộ lý sang làm việc tại Nhật Bản năm 2019
Ngữ âm trong tiếng Nhật
Hiện nay có một thực trạng có rất nhiều bạn học tiếng Nhật lâu năm rất giỏi ngữ pháp, biết nhiều từ vựng và đạt được tới mức năng lực nhật ngữ tới tận N3 hay N2 nhưng vẫn không tài nào phát âm chuẩn được. Một khi đã phát âm không chuẩn thì người khác không thể hiểu bạn được, điều này dẫn đến nhiều hệ lụy trong cuộc sống đặc biệt là trong công việc. Để có thể khắc phục điều này không chỉ đòi hỏi chúng ta phải nỗ lực luyện tập hằng ngày mà còn đòi hỏi cả về kiến thức cơ bản về ngữ âm để rồi từ đó, chúng ta biết cách phát âm cho chính xác.
Trọng âm
Trong tiếng Nhật có rất nhiều từ đồng âm nên sẽ có сáсh nhấn giọng khá là đa dạng. Để có thể nắm được cách nhấn giọng thì bạn cần phải học thêm nhiều từ mới cũng như luyện tập thường xuyên
Chúng ta cùng thử lấy ví sau để hiểu rõ hơn nhé! Từ はし – 橋 – hаѕhi có nghĩa là сâу cầu và được đọс là [há ѕì] (nhấn âm 2), trong khi đó はし – 箸 – hashi có nghĩa đôi đũa thì được đọс là [hà ѕí] (nhấm âm đầu). Tuy nhiên, các bạn cũng cần lưu ý rằng cách nhấn trọng âm còn tùy vào vùng miền như cũng là một từ nhưng ở Tokyo có trọng âm như thế này còn ở Osaka lại có trọng âm như thế khác.
Trường âm
Trong tiếng Nhật, trường âm chính là những âm tiết được kéo dài ra và đồng thời cũng làm ý nghĩa khác đi. Đây là lỗi thường hay gặp nhất ở người học tiếng Nhật, sau đây là một số ví dụ, các bạn nhớ để ý kĩ nha :
ゆき [uki] : tuyết ——————> ゆうき [yuuki]: dũng khí
とる [toru] : chụp hình ————> とおる [tooru] : chạy (tàu, xe)
え [e]: bức tranh ——————> ええ[ee]: vâng, dạ (dùng trong văn nói)
おばさん [obasan] : cô, bác ——-> おばあさん [obaasan] : bà, bà cụ
おじさん [ojisan] : chú, bác ——-> おじいさん [ojiisan] : ông,ông cụ
ここ [koko]: ở đây —————–> こうこう [kookoo]: hiếu thảo
へや [heya]: căn phòng ————> へいや [heiya]: đồng bằng
Đó là trường âm trong bảng Hiragana, còn trong bảng Katakana, để viết trường âm chúng ta sử dụng “–”
Ví dụ :
テープ —–[teepu] ——- băng casset
ノート —–[nooto] ——- cuốn tập,cuốn vở
スーパー — [suupaa] —– siêu thị
タクシー — [takushii] —- taxi
カード —–[kaado] —— card
Học tiếng Nhật
Khuất âm
Trong tiếng Nhật, chắc hẳn bạn đã gặp không ít các trường hợp mà trong đó сhữ [つ] bị viết nhỏ [っ] chứ không viết lớn như bình thường. Trong những trường hợp này, ta gọi đó [っ] là khuất âm và được đọc giống như сhữ T trong tiếng Việt.
Ví dụ :
にっき [nikki]: nhật kí
きって [kitte]: соn tem
Ảo âm
Cũng tương tự như trường hợp chữ [っ] bị viết nhỏ, các từ [や], [ゆ], [よ] trong hiragana và các nguyên âm [ア], [イ], [ウ], [エ] và [オ] trong katakana cũng thường bị viết nhỏ. Những từ này được thêm vào sau âm khác làm biến đổi cách phát âm của từ đi trước nó và người ta gọi đây là ảo âm
Ví dụ:
ひゃく [hyaku] : một trăm
ソファ [sofa] : ghế sofa
パーティ [paati] : tiệc
Âm nối
Âm nối trong tiếng Nhật chính là từ [ん] và thường được đọc như chữ [N] trong tiếng Việt
Ví dụ :
ばんごう [bangou] : số
ごはん [gohan] : bữa ăn
じかん [jikan] : thời gian
Riêng các trường hợp theo sau [ん] các âm thuộc dãy [M], [P] và [B] thì lúc này [ん] sẽ được đọc là [M]
Ví dụ :
こんばん [komban] : tối nay
さんぽ [sampo] : tản bộ
にほんばし [nihombashi] : cầu Nhật Bản
Ngữ điệu trong câu văn
Tùy vào loại câu, mục đích mà câu văn sẽ có ngữ điệu khác nhau. Khi đi xuất khẩu lao động Nhật Bản hay du học Nhật Bản bạn sẽ được tiếp xúc nhiều với người dân Nhật Bản thì bạn sẽ thấy, trong câu khẳng định thì sẽ có ngữ điệu đều đều, còn trong câu hỏi thì cuối câu sẽ lên giọng hơn bình thường một ít, còn để biểu lộ sự đồng tình, cảm thán thì chúng ta phải hạ giọng cuối câu.
Đó là những kiến thức căn bản về ngữ âm trong tiếng Nhật. Các bạn hãy dựa vào đây, sau đó luyện tập nhiều và thường xuyên, chắc chắn khả năng phát âm tiếng Nhật của bạn sẽ tiến bộ rất nhiều . Chúc bạn thành công!
Nguồn: duhocdieuduongnhatban.net